Цитаты из книги «Алиса в стране чудес» 30 шт

«Приключения Алисы в Стране чудес» (Alice’s Adventures in Wonderland) — знаменита сказка английского писателя Льюиса Кэрролла изданная в 1865 году. В ней рассказывается о девочке по имени Алиса, которая попадает сквозь кроличью нору в воображаемый мир, населённый странными антропоморфными существами. Книга считается одним из лучших образцов литературы в жанре абсурда; в ней используются многочисленные математические, лингвистические и философские шутки и аллюзии.
Лучшая цитата:
Время не потеряешь — не на того напали!
Любовь, ты движешь миром
Я даю себе очень хорошие советы, но очень редко им следую.
  • Цитата на английском : I give myself very good advice, but I very seldom follow it.
  • Алиса. Глава 1.
Сначала приговор, потом вердикт.
  • На английском : Sentence first, verdict afterwards.
  • Червонная Королева. Глава 12.
Делать ей было совершенно нечего, а сидеть без дела, сами знаете, дело нелегкое.
  • Глава 1.
Будь таким, каким хочешь казаться.
  • Герцогиня. Глава 9.
Раз некому ответить, то не всё ли равно, о чём спрашивать?
  • Алиса. Глава 1.
Начни сначала и продолжай, пока не дойдешь до конца; тогда-то и остановись.
  • На английском : Begin at the beginning and go on till you come to the end; then stop.
  • Король. Глава 12.
Думай о смысле, а слова придут сами.
  • На английском : Look after the senses and the sounds will look after themselves.
  • Герцогиня. Глава 9.
Лучший способ объяснить — это самому сделать!
  • Додо. Глава 3.
Незачем возвращаться во вчерашний день, ведь тогда я была совсем другим человеком.
  • На английском : I can't go back to yesterday - because I was a different person then.
  • Алиса. Глава 9.
Я не странный, не чудаковатый, не сумасшедший, просто моя реальность отличается от вашей.
  • На английском : I'm not strange, weird, off, nor crazy, my reality is just different from yours.
  • Чеширский Кот
Если вы не знаете, куда хотите прийти, не имеет значения, какой путь вы выберете.
  • На английском : If you do not know where you want to go, it doesn't matter which path you take.
  • Чеширский Кот. Глава 6.
Сколько длится вечность? Иногда, всего одну секунду.
  • На английском : How long is forever? Sometimes, just one second.
  • Белый кролик
Когда я читала сказки, то думала что со мной такого никогда не случится, а теперь я оказалась в центре одной из них!
  • На английском : When I used to read fairy-tales, I fancied that kind of thing never happened, and now here I am in the middle of one!
  • Алиса. Глава 4.
Нужно бежать со всех ног, чтобы только оставаться на месте, а чтобы куда-то попасть, надо бежать как минимум гораздо быстрее!
  • На английском : You have to run as fast as you can just to stay where you are. If you want to get anywhere, you'll have to run much faster.
План, что и говорить, был превосходный: простой и ясный, лучше не придумать. Недостаток у него был только один: было совершенно неизвестно, как привести его в исполнение.
Я часто видела кошку без улыбки, но улыбку без кошки! Это самая любопытная вещь, которую я когда-либо видела!
  • На английском : I’ve often seen a cat without a grin but a grin without a cat! It’s the most curious thing i ever saw in my life!
  • Алиса. Глава 6.
Всегда говори правду — думай, прежде чем говорить, — потом запиши.
  • На английском : Always speak the truth, think before you speak, and write it down afterwards.
  • Червонная Королева. Глава 9.
Если вы часто пьете из бутылки с надписью «яд», рано или поздно она вам обязательно навредит.
  • На английском : If you drink much from a bottle marked 'poison' it is certain to disagree with you sooner or later.
  • Алиса. Глава 1.
Если бы каждый занимался своим делом... мир бы вращался гораздо быстрее.
  • На английском : If everybody minded their own business... the world would go round a deal faster than it does.
  • Герцогиня. Глава 6.
Я знаю, кем я была, когда проснулась сегодня утром, но мне кажется, с тех пор я изменилась несколько раз.
  • На английском : I know who I WAS when I got up this morning, but I think I must have been changed several times since then
  • Алиса. Глава 5.
Что ж, если человек заблудился, то, я думаю, лучше всего оставаться на месте, пока кто-нибудь его не найдет.
  • На английском : Well, when one's lost, I suppose it's good advice to stay where you are until someone finds you.
Выбор пути зависит от того, куда вы хотите попасть.
  • На английском : Which way you ought to go depends on where you want to get to.
  • Чеширский Кот. Глава 6.
1 2
2024 © TheOcrat (Феократ) Quotes — мудрость человечества в лаконичных цитатах и афоризмах.
Использование материалов сайта допускается при указании ссылки на источник.
Цитаты
author24 logo