Хустов в романе «Мастер и Маргарита»

Литератор Хустов — закадровый персонаж романа «Мастер и Маргарита» М. А. Булгакова. Автор скетчей, собутыльник Лиходеева. Сволочь, склочник, приспособленец и подхалим:

— Вчера в кабинете у вас видел этого индивидуума мельком, но достаточно одного беглого взгляда на его лицо, чтобы понять, что он — сволочь, склочник, приспособленец и подхалим.
«Совершенно верно!» — подумал Степа, пораженный таким верным, точным и кратким определением Хустова.
— Глава 7 «Нехорошая квартирка»

Персонаж упоминается в седьмой и двадцать первой главе романа.


В сюжете романа


Проснувшись в своей квартире в 11 часов утра, директор театра Варьете, Степа Лиходеев, видит рядом с собой Воланда. Гость представляется артистом с которым Степа вчера заключил контракт, но Лиходеев ничего такого не помнит. Он вспоминает, как предыдущим вечером пил портвейн с водкой с неким автором скетчей Хрустовым:

«Степа кое-что припомнил. Именно, что дело вчера было на Сходне, на даче у автора скетчей Хустова, куда этот Хустов и возил Степу в таксомоторе. Припомнилось даже, как нанимали этот таксомотор у «Метрополя», был еще при этом какой-то актер не актер… с патефоном в чемоданчике. Да, да, да, это было на даче!»
— Глава 7 «Нехорошая квартирка»


Воланд сообщает Лиходееву, что вчера видел Хрустова в его кабинете и дает этому «индивидуму» нелестную характеристику — «сволочь, склочник, приспособленец и подхалим», с которой полностью согласен его собеседник:

— Однако! Я чувствую, что после водки вы пили портвейн! Помилуйте, да разве это можно делать!
— Я хочу вас попросить, чтоб это осталось между нами, — заискивающе сказал Степа.
— О, конечно, конечно! Но за Хустова я, само собой разумеется, не ручаюсь.
— А вы разве знаете Хустова?
— Вчера в кабинете у вас видел этого индивидуума мельком, но достаточно одного беглого взгляда на его лицо, чтобы понять, что он — сволочь, склочник, приспособленец и подхалим.
«Совершенно верно!» — подумал Степа, пораженный таким верным, точным и кратким определением Хустова.
— Глава 7 «Нехорошая квартирка»

Позже фамилия Хустова упоминается в эпизоде разгрома дома Драмлита во время полета Маргариты:

«Маргарита щурилась на надпись, соображая, что бы могло означать слово „Драмлит“. Взяв щетку под мышку, Маргарита вошла в подъезд, толкнув дверью удивленного швейцара, и увидела рядом с лифтом на стене черную громадную доску, а на ней выписанные белыми буквами номера квартир и фамилии жильцов. Венчающая список надпись „Дом драматурга и литератора“ заставила Маргариту испустить хищный задушенный вопль. Поднявшись в воздух повыше, она жадно начала читать фамилии: Хустов, Двубратский, Квант, Бескудников, Латунский…»
— Глава 21 «Полет»

«В переулке народ бежал к дому Драмлита, а внутри его по всем лестницам топали мечущиеся без всякого толка и смысла люди. Домработница Кванта кричала бегущим по лестнице, что их залило, а к ней вскоре присоединилась домработница Хустова из квартиры N 80, помещавшейся под квартирой Кванта. У Хустовых хлынуло с потолка и в кухне, и в уборной.»
— Глава 21 «Полет»


Другие персонажи романа:


2022 © TheOcrat Quotes (Феократ) – мудрость человечества в лаконичных цитатах и афоризмах
Использование материалов сайта допускается при указании ссылки на источник.
Цитаты
author24 logo