
«Вовремя пища нам вдвое вкуснее»
Песнь XVIIИнформация о цитате:
Цитата из поэмы «Одиссея» древнегреческого поэта Гомера (8 в. до н. э.), в переводе (1849) русского поэта Василия Андреевича Жуковского (1783 — 1852). Женихи Пенелопы (жены Одиссея), собираются обедать (Песнь семнадцатая): Но когда отовсюду с полей на обед им пригнали
Мелкий скот пастухи, приводившие к ним ежедневно
Коз и баранов, их кликнул глашатай Медонт; был любимец
Он женихов, и вседневно к столу их его приглашали.
«Юноши, — он им сказал, — вы играли довольно; войдите
В дом, и начнем наш обед совокупною силой готовить:
Знаете сами, что вовремя пища нам вдвое вкуснее».
Мелкий скот пастухи, приводившие к ним ежедневно
Коз и баранов, их кликнул глашатай Медонт; был любимец
Он женихов, и вседневно к столу их его приглашали.
«Юноши, — он им сказал, — вы играли довольно; войдите
В дом, и начнем наш обед совокупною силой готовить:
Знаете сами, что вовремя пища нам вдвое вкуснее».