TheOcrat » Крылатые фразы » Львиная доля
Львиная доля – Эзоп

«Львиная доля»

Эзоп

Информация:

Значение


Львиная доля — большая и лучшая часть чего-нибудь. (Толковый словарь русского языка (1992) Ожегова С.И., Н. Ю. Шведова)

Происхождение выражения


Выражение восходит к басне «Лев, Осел и Лисица» древнегреческого мудреца и баснописца Эзопа (VI век до н. э.). В этой басне Лев, Осел и Лисица поймали добычу. При дележе Лев забрал себе всё, пользуясь своей силой:

Лев, осел и лисица решили жить вместе и отправились на охоту.
Они наловили много добычи, и лев велел ослу ее поделить.
Осел поделил добычу на три равные доли и предложил льву выбирать;
рассердился лев, сожрал осла, а делить приказал лисе.
Лисица собрала всю добычу в одну кучу, а себе оставила лишь маленькую частичку и предложила льву сделать выбор.
Спросил ее лев, кто научил ее так хорошо делать, а лисица ответила: «Погибший осел!»
— Эзоп, «Лев, Осел и Лисица», перевод М.Л. Гаспарова

Этот сюжет был позже использован Федром, Лафонтеном и другими баснописцами. Так, у русского баснописца Крылова Ивана Андреевича (1769 – 1844) имеется схожая басня «Лев на ловле» (1808):

Басня Лев на ловле


Собака, Лев да Волк с Лисой
В соседстве как-то жили,
И вот какой
Между собой
Они завет все положили:
Чтоб им зверей съобща ловить,
И что наловится, всё поровну делить.

Не знаю, как и чем, а знаю, что сначала
Лиса оленя поймала
И шлёт к товарищам послов,
Чтоб шли делить счастливый лов:
Добыча, право, недурная
Пришли, пришел и Лев; он, когти разминая
И озираючи товарищей кругом,
Делёж располагает
И говорит: «Мы, братцы, вчетвером. –
И начетверо он оленя раздирает. –

Теперь давай делить! Смотрите же, друзья:
Вот эта часть моя
По договору;
Вот эта мне, как Льву, принадлежит без спору;
Вот эта мне за то, что всех сильнее я;
А к этой чуть из вас лишь лапу кто протянет,
Тот с места жив не встанет».

Эта же тема встречается у Тредиаковского, Сумарокова, В. Майкова, Хемницера, Державина Г.Р.

Выражение в иностранных языках


Выражение применяется и в английском языке — lion's share (львиная доля). Оно указано в Американском словаре "American Heritage Dictionary of Idioms" Кристина Аммера (by Christine Ammer), 1992, где отмечается, что в английском языке выражение применяется с конца 18 века и также связана с басней Эзопа.
2021 © TheOcrat Quotes (Теократ) - мудрость человечества в лаконичных цитатах и афоризмах
Использование материалов сайта допускается при указании ссылки на источник.
Цитаты