«А воз и ныне там!»
Лебедь, Щука и РакИнформация о цитате:
Цитата из басни «Лебедь, Щука и Рак» (1814) русского баснописца Крылова Ивана Андреевича (1769 – 1844). «Однажды Лебедь, Рак да Щука везти с поклажей воз взялись», но из из-за того, что каждый тянул в свою сторону, груз так и не сдвинулся с места.Фраза применяется в значении — дело не подвигается вперёд. (Толковый словарь русского языка (1992) Ожегова С.И., Н. Ю. Шведова)
Лебедь, Щука и Рак
Когда в товарищах согласья нет,
На лад их дело не пойдет,
И выйдет из него не дело, только мука.
_________
Однажды Лебедь, Рак, да Щука
Везти с поклажей воз взялись,
И вместе трое все в него впряглись;
Из кожи лезут вон, а возу все нет ходу!
Поклажа бы для них казалась и легка:
Да Лебедь рвется в облака,
Рак пятится назад, а Щука тянет в воду.
Кто виноват из них, кто прав,- судить не нам;
Да только воз и ныне там.