«Вот, подлинно, если бог хочет наказать, так отнимет прежде разум»
Действие V, Явление VIIИнформация о цитате:
Цитата из комедии «Ревизор» (1836) русского писателя Гоголя Николая Васильевича (1809 — 1852). Слова Городничего в финале пьесы. Городничий произносит эти слова, когда выяснилось, что Хлестаков никакой не ревизор, а всего лишь небогатый проезжий дворянин и в письме осмеял Городничего (действие 5, явление 8):«Вот, подлинно, если бог хочет наказать, то отнимет прежде разум. Ну что было в этом вертопрахе1 похожего на ревизора? Ничего не было! Вот просто на полмизинца не было похожего — и вдруг все: ревизор! ревизор!»
- 1Вертопра́х — легкомысленный, ветреный человек. (Толковый словарь русского языка (1992 г.) Ожегова С. И., Н. Ю. Шведова)
Цитируется: как напоминание о том, что суровее всего человек наказывает себя сам, когда совершает неразумные поступки, упорствует в своих ошибках и заблуждениях и т. п.
Происхождение выражения
Сама мысль известна со времен античности. Из речи афинского государственного деятеля и оратора Ликурга (др.-греч. Λυκοῦργος; 800 — 730 до н.э.), которую он произнес против Леократа, которого обвинял в измене родине:
«Когда гнев богов постигает человека, то прежде всего божество отнимает у него здравый смысл и дает превратное направление его мыслям, чтобы он не сознавал своих ошибок».
— Ликург Спартанский (800 — 730 до н.э.)
— Ликург Спартанский (800 — 730 до н.э.)
Ставшая крылатой латинская формула этой мысли: «Кого бог хочет наказать, того сначала лишает разума» принадлежит английскому филологу Джошуа Барнсу. Он использовал эту фразу в своих комментариях к одному из текстов, приписываемых древнегреческому поэту, драматургу Еврипиду (480—406 до н. э.):
Deus quos vult perdere dementat prius, лат.
Кого Бог хочет наказать, того сначала лишает разума
— Джошуа Барнс (1654 — 1712)
Кого Бог хочет наказать, того сначала лишает разума
— Джошуа Барнс (1654 — 1712)
В русскоязычных источниках впервые упоминается в Ипатьевской летописи (XV век):
«Бог, егда хочет показнити человека, отнимает у него ум».
— Ипатьевская летопись (15 в.)
— Ипатьевская летопись (15 в.)
Примеры употребления
«Переменяя одежду, забыл в сюртуке бумажник... Подлинно, когда бог восхощет наказать, то прежде всего восхитит разум. И только сегодня, уже в половине восьмого, пробудясь, вскочил как полоумный, схватился первым делом за сюртук, — один пустой карман! Бумажника и след простыл».
— Ф.М. Достоевский (1821 — 1881), «Идиот». Лебедев, князю Мышкину
— Ф.М. Достоевский (1821 — 1881), «Идиот». Лебедев, князю Мышкину
«Ввечеру Наполеон между двумя распоряжениями — одно о том, чтобы как можно скорее доставить заготовленные фальшивые русские ассигнации для ввоза в Россию, и другое о том, чтобы расстрелять саксонца, в перехваченном письме которого найдены сведения о распоряжениях по французской армии, — сделал третье распоряжение — о причислении бросившегося без нужды в реку польского полковника к когорте чести (Legion d'honneur), которой Наполеон был главою. Qnos vult perdere — dementat. [Кого хочет погубить — лишит разума (лат.)]»
— Л.Н. Толстой (1828 — 1910), «Война и мир» (1863 – 1869), Том 3, часть I, II
— Л.Н. Толстой (1828 — 1910), «Война и мир» (1863 – 1869), Том 3, часть I, II
«Тут уж меня никто не уговаривал: захочет кого Господь наказать — разум отымет, слепоту на душу нашлет!..."
— П.И. Мельников-Печерский (1818 — 1883), «Красильниковы», 2
— П.И. Мельников-Печерский (1818 — 1883), «Красильниковы», 2
«Дочь уж именно ни с кожи, ни с рожи, но кого Бог захочет наказать, на того нашлет слепоту... Человек одурел, и стал свататься... Так судьба в петлю и потянула.»
— В.И. Даль (1801 — 1872), «Пчелиный рой»
— В.И. Даль (1801 — 1872), «Пчелиный рой»