«Неладно скроен, да крепко сшит»
Том 1, Глава 5. О СобакевичеИнформация:
Русская пословица известная по поэме «Мёртвые души» (1842) русского писателя Николая Васильевича Гоголя (1809 — 1852). Мысли Чичикова о помещике Собакевиче (глава 5): «А Чичиков, от нечего делать, занялся, находясь позади, рассматриваньем всего просторного его оклада. Как взглянул он на его спину, широкую, как у вятских, приземистых лошадей, и на ноги его, походившие на чугунные тумбы, которые ставят на тротуарах, не мог не воскликнуть внутренно: «Эк наградил-то тебя бог! вот уж, точно, как говорят, неладно скроен, да крепко сшит!.. Родился ли ты уж так медведем или омедведила тебя захолустная жизнь, хлебные посевы, возня с мужиками, и ты чрез них сделался то, что называют человек-кулак?»
— «Мёртвые души», глава 5
— «Мёртвые души», глава 5
Значение
Неладно (или нескладно, худо и т. п. ) скроен, да крепко (или плотно) сшит — о человеке неуклюжем, нескладном, но крепком, сильном. (Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований)
Эту пословицу Константин Дмитриевич Ушинский (1823 — 1870) взял как название для своей сказки. В сказке зайчик говорит ежу, что у него некрасивое колючее платье. На что ежик ему отвечает, что его иголки спасают его от врагов:
Беленький, гладенький зайчик сказал ежу:
— Какое у тебя, братец, некрасивое, колючее платье!
— Правда, — отвечал ёж, — но мои колючки спасают меня от зубов собаки и волка; служит ли тебе так же твоя хорошенькая шкурка?
Зайчик вместо ответа только вздохнул.
— К.Д. Ушинский, «Неладно скроен, да крепко сшит»
— Какое у тебя, братец, некрасивое, колючее платье!
— Правда, — отвечал ёж, — но мои колючки спасают меня от зубов собаки и волка; служит ли тебе так же твоя хорошенькая шкурка?
Зайчик вместо ответа только вздохнул.
— К.Д. Ушинский, «Неладно скроен, да крепко сшит»