Цитаты » Из классики » Никогда не надо слушать, что говорят...
Никогда не надо слушать, что говорят... – Антуан де Сент-Экзюпери

«Никогда не надо слушать, что говорят цветы. Надо просто смотреть на них и дышать их ароматом.»

Антуан де Сент-Экзюпери Маленький принц Слова Принца о его единственной розе

Информация о цитате:

Цитата из повести «Маленький принц» (1943) французского военного летчика и писателя Антуана де Сент—Экзюпери (1900—1944).

Хотя Маленький принц и полюбил прекрасный цветок и рад был ему служить, но вскоре в душе его пробудились сомнения. Пустые слова он принимал близко к сердцу и стал чувствовать себя очень несчастным.

— Напрасно я ее слушал, — доверчиво сказал он мне однажды. — Никогда не надо слушать, что говорят цветы. Надо просто смотреть на них и дышать их ароматом. Мой цветок напоил благоуханием всю мою планету, а я не умел ему радоваться. Эти разговоры о когтях и тиграх… Они должны бы меня растрогать, а я разозлился…

И еще он признался:

— Ничего я тогда не понимал! Надо было судить не по словам, а по делам. Она дарила мне свой аромат, озаряла мою жизнь. Я не должен был бежать. За этими жалкими хитростями и уловками я должен был угадать нежность. Цветы так непоследовательны! Но я был слишком молод, я еще не умел любить.

Образ Розы.


Образ Розы — один из основных в сказке. На отношениях Розы и Маленького принца автор показывает проблемы стоящие на пути у настоящей любви. Роза в сказке была очень капризна и просила принца заботится о ней. И сначала Маленький принц заботился о ней, а потом в его душе поселились сомнения. Он принимал ее слова близко к сердцу и стал очень несчастен. Но «зато она была так прекрасна, что дух захватывало!», и он прощал цветку его капризы. Однако пустые слова красавицы! Маленький принц принимал близко к сердцу и стал чувствовать себя очень несчастным.

Маленький принц не сразу разглядел истинную внутреннюю сущность красоты, но после разговора с Лисом ему открылась истина — красота лишь тогда становится прекрасной, когда она наполняется смыслом, содержанием. «Вы красивые, но пустые, — продолжал Маленький принц. — Ради вас не захочешь умереть. Конечно, случайный прохожий, поглядев на мою Розу, скажет, что она точно такая же, как вы. Но для меня она дороже всех вас...» Рассказывая эту историю о Розе, маленький герой признается, что ничего тогда не понимал. «Надо было судить не по словам, а по делам. Она дарила мне свой аромат, озаряла мою жизнь. Я не должен был бежать. За этими жалкими хитростями и уловками надо было угадать нежность. Цветы так непоследовательны! Но я был слишком молод и ещё не умел любить!»

На протяжении всего произведения поддерживается мысль, что истинная роза может быть только одна — «Люди выращивают в одном саду пять тысяч роз… и не находят того, что ищут — А ведь то, чего они ищут, можно найти в одной-единственной розе, в глотке воды…».

Прообраз капризной и трогательной Розы тоже хорошо известен, это, безусловно, жена Экзюпери Консуэло — импульсивная латиноамериканка, которую друзья прозвали «маленький сальвадорский вулкан». Кстати, в оригинале автор всегда пишет не «Роза», а «1а fleur»— цветок. Но во французском языке это слово женского рода. Поэтому в русском переводе Нора Галь заменила цветок Розой (тем более что на рисунке это действительно Роза). А вот в украинском варианте ничего заменять не пришлось — «ля флёр» без труда стала «квiткой».
2024 © TheOcrat (Феократ) Quotes — мудрость человечества в лаконичных цитатах и афоризмах.
Использование материалов сайта допускается при указании ссылки на источник.
Цитаты
author24 logo