«Человек человеку волк.»
На латыни: «Homo homini lupus est» Из комедии «Ослы».Информация о цитате:
Адаптация Плавтом старой римской пословицы: «homo homini lupus est» в комедии «Ослы» (лат. Asinaria): «Lupus est homo homini, non homo, quom qualis sit non novit», что можно перевести как «Человек для незнакомца — не человек, а волк» или «Человек для другого человека скорее волк, чем человек, пока он еще не узнал, что представляет собой этот человек».Полная версия:
«Lupus est homo homini, non homo, quom qualis sit non novit»
«Человек человеку волк, а не человек, когда другой не знает, какой он на самом деле».
— «Азинария», акт II, сцена IV, стих 89.
«Человек человеку волк, а не человек, когда другой не знает, какой он на самом деле».
— «Азинария», акт II, сцена IV, стих 89.
Значение:
В данном случае волк олицетворяет хищные, жестокие и вообще бесчеловечные качества. Означает саркастическую характеристику крайне эгоистичного и жестокого человека. Употребляется при обсуждении подлых поступков, которые совершает человек по отношению к другому человеку.