«Дым отечества сладок»
На латыни: «Dulcis fumus patriae» Видоизмененная цитата из «Одиссеи» Гомера. Песнь IИнформация о цитате:
В первой песне «Одиссеи» говорится, что Одиссей был готов и на смерть, лишь бы «видеть хоть дым, от родных берегов вдалеке восходящий» (речь идет о дыме очагов родины Одиссея Итаки). Каллипсо удерживает Одиссея и хочет, что тот забыл об Итаке — родном острове, но герой готов скорее умереть, чем предать родной остров.«Напрасно желая
Видеть хоть дым, от родных берегов вдалеке восходящий,
Смерти единой он молит».
— «Одиссея», Песнь первая, 56—58
Видеть хоть дым, от родных берегов вдалеке восходящий,
Смерти единой он молит».
— «Одиссея», Песнь первая, 56—58
В девятой песни поэмы появляется еще одна похожая фраза:
«Сладостней нет ничего нам отчизны и сродников наших»
Со временем «дым Отечества» смешался со «сладостью Отечества».
Позже эту же мысль повторил римский поэт Публий Овидий Назон (43 до н. э. — 18 н. э.) в своих «Понтийских посланиях». Будучи сосланным на побережье Черного моря, он мечтал увидеть «дым отечественного очага». Ибо «родная земля влечет к себе человека, пленив его какою-то невыразимой сладостью и не допускает его забыть о себе». А Лукиан Самосатский (125 — 180) в своей «Похвале родине» называет цитату про сладость Отчизны «избитой».
В русскоязычных странах фраза получила широкую известность в форме «дым Отечества нам сладок и приятен» благодаря упоминанию в комедии «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795—1829). Главный герой произносит эти слова после возвращения в Москву из длительного путешествия :
«Когда ж постранствуешь, воротишься домой,
И дым Отечества нам сладок и приятен!»
— А.С. Грибоедов, «Горе от ума» (действие 1, явление 7)
И дым Отечества нам сладок и приятен!»
— А.С. Грибоедов, «Горе от ума» (действие 1, явление 7)