«Спасибо тем, кто благодарит словами, но настоящая благодарность исходит из сердца.»
«Соль с моего чердака» (1928)
На английском:
«He who thanks but with the lips. Thanks but in part; the full, the true Thanksgiving. Comes from the heart. John G. Shedd»
Информация о цитате:
Цитата из книги «Соль с моего чердака» (Salt from My Attic) (1928) американского писателя Джона Огастеса Шедда (John A. Shedd; 1859 — 1928). Из-за схожего имени, цитата часто приписывается американскому бизнесмену Джону Грейвсу Шедду (1850 – 1926).Другой вариант:
«Тот, кто благодарит, но устами, благодарит частично; полное, истинное благодарение исходит из сердца.»
«He who thanks but with the lips, thanks but in part; the full, the true thanksgiving comes from the heart.»
— J. A. Shedd.
«He who thanks but with the lips, thanks but in part; the full, the true thanksgiving comes from the heart.»
— J. A. Shedd.
Цитируется в «Йельской книге цитат» ("The Yale Book of Quotations") (2006) изд. Фред Р. Шапиро, стр. 705