«Если это кофе, пожалуйста, принесите мне чаю, но если это чай, пожалуйста, принесите мне кофе.»
Приписывается
На английском:
«If this is coffee, please bring me some tea; but if this is tea, please bring me some coffee.»
Информация о цитате:
Согласно легенде эту остроту произнес президент Авраам Линкольн когда ему подали чашку неприятного напитка. Однако впервые цитата была опубликованы в январе 1840 года в «Madison Courier» как слова некого «выдающегося гражданина Северной Каролины»:«Говорят, что однажды, когда один выдающийся гражданин Северной Каролины испытывал отвращение к вкусу какого-то напитка или другого напитка, который был поставлен перед ним за общественным столом, чтобы ответить на место кофе или чая, он воскликнул: мальчик! если это чай, принеси мне кофе, а если это кофе, принеси мне чай».
Острота была популярна во времена Линкольна и вполне вероятно, что он мог использовать ее в своих речах, однако, нет достоверных подтверждений этому.
Фраза была приписана Линкольну спустя 36 лет после его смерти. В феврале 1902 года в Бостонском журнале под названием «Защитник мира», была напечатана речь, приписывающая остроту Аврааму Линкольну:
Как сказал мистер Линкольн: «Если это кофе, дайте мне чай; если это чай, дай мне кофе».
— 1902 February, The Advocate of Peace, Volume 64, Number 2
— 1902 February, The Advocate of Peace, Volume 64, Number 2