«Я ненавижу людей, чтоб их не презирать, потому что иначе жизнь была бы слишком отвратительным фарсом»
Часть II «Княжна Мери»Информация о цитате:
Цитата из романа «Герой нашего времени» (1838 — 1840) Михаила Юрьевича Лермонтова (1814 — 1841). Запись из журнала Печорина от 11-го мая. Слова юнкера Грушницкого сказанные на французском:— Ты озлоблен против всего рода человеческого.
— И есть за что...
— О! право? В это время дамы отошли от колодца и поравнялись с нами.
Грушницкий успел принять драматическую позу с помощью костыля и громко отвечал мне по-французски:
— Mon cher, je haïs les hommes pour ne pas les mépriser car autrement la vie serait une farce trop dégoûtante1.
— И есть за что...
— О! право? В это время дамы отошли от колодца и поравнялись с нами.
Грушницкий успел принять драматическую позу с помощью костыля и громко отвечал мне по-французски:
— Mon cher, je haïs les hommes pour ne pas les mépriser car autrement la vie serait une farce trop dégoûtante1.
- 1Милый мой, я ненавижу людей, чтобы их не презирать, потому что иначе жизнь была бы слишком отвратительным фарсом (франц.).