Цитаты » И грустно я так засыпаю, И в грезах...
И грустно я так засыпаю, И в грезах... – Алексей Константинович Толстой

«И грустно я так засыпаю, И в грезах неведомых сплю... Люблю ли тебя — я не знаю, Но кажется мне, что люблю!»

Алексей Константинович Толстой «Средь шумного бала, случайно…»

Информация о цитате:

Цитата из стихотворения «Средь шумного бала, случайно…» русского поэта Алексея Константиновича Толстого (1817 — 1875):

«Средь шумного бала, случайно…»

А. К. Толстой, 1851 год

Средь шумного бала, случайно,
В тревоге мирской суеты,
Тебя я увидел, но тайна
Твои покрывала черты.

Лишь очи печально глядели,
А голос так дивно звучал,
Как звон отдаленной свирели,
Как моря играющий вал.

Мне стан твой понравился тонкий
И весь твой задумчивый вид,
А смех твой, и грустный и звонкий,
С тех пор в моем сердце звучит.

В часы одинокие ночи
Люблю я, усталый, прилечь —
Я вижу печальные очи,
Я слышу веселую речь;

И грустно я так засыпаю,
И в грезах неведомых сплю…
Люблю ли тебя — я не знаю,
Но кажется мне, что люблю!

О стихотворении


Стихотворные строки поэт Алексей Толстой сочинил в 1851 году, а посвящены они были его будущей супруге Софье Миллер, урожденной Бахметевой, с которой он познакомился на новогоднем балу-маскараде, проходившем в Петербургском Большом театре, куда был приглашен весь аристократический Петербург, в самом конце декабря 1850 года или в начале января 1851-го; Софья Андреевна, как и остальные гости, была в маске и поэтому «тайна … покрывала черты». Собственно, на том маскараде Софья Андреевна поразила совсем другого литератора-аристократа — И. С. Тургенева, но тот после первого же свидания остыл в своих страстях, а вот его товарищ А. К. Толстой — наоборот, был очарован Софьей Андреевной, а скоро влюбился в нее, да так, что полюбил на всю жизнь.

Романс «Средь шумного бала…»


Стихотворение было опубликовано в «Отечественных записках», 1856, № 5.

Оно обратило внимание музыкантов. Романсы были в то время очень модны, а стихотворение словно просилось на музыку. И действительно — вскоре появились музыкальные версии к стихам. Сразу два композитора положили стихи на музыку: Б. Шереметьев и А. Шефер. Однако оба эти музыкальных варианта не прижились.

В 1878 году, уже после смерти А. К. Толстого, знаменитый композитор Петр Ильич Чайковский переложил эти стихи на музыку.


2024 © TheOcrat (Феократ) Quotes — мудрость человечества в лаконичных цитатах и афоризмах.
Использование материалов сайта допускается при указании ссылки на источник.
Цитаты
author24 logo