
«Нет огорчения, которого не изглаживало бы время, и боли, которой не излечивала бы смерть»
Часть I, Глава XVИнформация о цитате:
Цитата из в романа «Дон Кихот» (полное название «Славный рыцарь Дон-Кихот Ламанчский», 1615) испанского писателя Мигеля Сервантеса де Сааведра (1547—1616):— Мне они не дали разглядеть себя подробно, — ответил Санчо, — потому что, прежде чем я успел взмахнуть моей Тисоной,[1] они так погладили мои плечи своими дубинками, что свет пропал у меня из глаз, а сила — из ног, и я повалился на то самое место, где я еще и теперь покоюсь. И злит меня вовсе не мысль, что эти удары нанесли мне бесчестие, а боль от полученных ударов, которые так же долго останутся запечатлевшимися у меня в памяти, как и на плечах.
— И все-таки, — ответил Дон-Кихот, — я тебе напомню, мой дорогой Санчо, что нет огорчения, которого не изглаживало бы время, и боли, которой не излечивала бы смерть.
— Так-то так, — возразил Санчо, — да ведь что же может быть хуже той боли, которая проходят только со временем и излечивается лишь со смертью? Если бы, по крайней мере, ваше бедствие было одним из тех, которые облегчаются одним или двумя пластырями, это было бы все еще ничего; но мне кажется, что всех больничных припарок было бы мало, чтобы поставить нас на ноги.
— Ну, Санчо, — сказал Дон-Кихот, — перестань жаловаться и примирись с судьбою; я подам тебе в этом пример. Посмотрим-ка, как поживает Россинант, потому что на долю бедного животного, мне кажется, выпало тоже порядком.
— И все-таки, — ответил Дон-Кихот, — я тебе напомню, мой дорогой Санчо, что нет огорчения, которого не изглаживало бы время, и боли, которой не излечивала бы смерть.
— Так-то так, — возразил Санчо, — да ведь что же может быть хуже той боли, которая проходят только со временем и излечивается лишь со смертью? Если бы, по крайней мере, ваше бедствие было одним из тех, которые облегчаются одним или двумя пластырями, это было бы все еще ничего; но мне кажется, что всех больничных припарок было бы мало, чтобы поставить нас на ноги.
— Ну, Санчо, — сказал Дон-Кихот, — перестань жаловаться и примирись с судьбою; я подам тебе в этом пример. Посмотрим-ка, как поживает Россинант, потому что на долю бедного животного, мне кажется, выпало тоже порядком.
- [1] Тисо́на, или Тизо́на (исп. Tizona) — меч легендарного испанского героя Родриго Диаса де Вивара, известного также, как Эль Сид и Сид Кампеадор.