
«Искусство — долговечно, а жизнь коротка.»
На латыни: «Ars longa, vita brevis»Информация о цитате:
Vita brévis, ars lónga (с латыни — «Жизнь коротка, искусство [наука] длинна»; наиболее часто встречается вариант «Жизнь коротка, искусство вечно») — латинское крылатое выражение, первый афоризм знаменитого греческого мыслителя, врача и естествоиспытателя Гиппократа. Гиппократ хотел сказать, что всей жизни не хватит для того, чтобы успеть постичь великую науку. Полностью звучит так:«Жизнь коротка, наука длинна, случай шаток, опыт обманчив, суждение затруднительно»
лат. vita brevis, ars longa, occasio praeceps, experientia fallax, iudicium difficile.
лат. vita brevis, ars longa, occasio praeceps, experientia fallax, iudicium difficile.
Второе значение выражения возникло благодаря тому, что использованное в нём греческое слово τέχνη («тэхнэ») обозначало и «науку», и «искусство», — как и латинское «ars» в переводе Сенеки («О краткости жизни», I, 1):
Отсюда — известное восклицание величайшего из врачей о том, что жизнь коротка, а искусство долговечно.
— Сенека, «О кратковременности жизни, I, 1»
— Сенека, «О кратковременности жизни, I, 1»
От этой трактовки Сенеки и пошло ставшее крылатым понимание данной фразы как говорящей о том, что искусство долговечнее человеческой жизни.
«Фауст»
Авторство фразы часто приписывается немецкому поэту Иоганну Вольфгангу Гёте (1749 — 1832). В его трагедии «Фауст» доктор Фауст говорит Мефистофелю, что хочет испытать всё счастье и горе, какое только может выпасть на долю человека, и слышит в ответ, что это невозможно:
Фауст:
Но я хочу!
Мефистофель:
Я понимаю это;
Боюсь я за одно, в одном лишь мой протест:
Ars longa, vita brevis est.
Но я хочу!
Мефистофель:
Я понимаю это;
Боюсь я за одно, в одном лишь мой протест:
Ars longa, vita brevis est.