«Преданья старины глубокой»
Песни первая и шестаяИнформация о цитате:
Цитата из второй песни поэмы «Руслан и Людмила» (1815 — 1820) Александра Сергеевича Пушкина. Первые слова Песни Первой:Одну я помню: сказку эту
Поведаю теперь я свету…
Дела давно минувших дней,
Преданья1 старины глубокой.
Поведаю теперь я свету…
Дела давно минувших дней,
Преданья1 старины глубокой.
Этими же строками кончается последняя, шестая песнь произведения:
Владимир в гриднице высокой
Запировал в семье своей.
Дела давно минувших дней,
Преданья старины глубокой.
Запировал в семье своей.
Дела давно минувших дней,
Преданья старины глубокой.
- 1 Преда́ние — Переходящий из уст в уста, от поколения к поколению рассказ о былом, легенда. Народное предание. Семейное предание. (Толковый словарь русского языка (1992) Ожегова С.И., Н. Ю. Шведова)
Происхождение
Фраза представляет собой перевод Пушкиным поэмы «Картон» английского писателя Джеймса Макферсона (1736 – 1796), написанной от лица кельтского барда III века Оссиана:
«A tale of the times of old!..
The deeds of days of other years!..»
The deeds of days of other years!..»
Выражение «Дела давно минувших дней» стало эпиграфом к пьесе «Игроки» (1842) русского писателя Н.В. Гоголя (1809 – 1852). Суть сюжета этого произведения в том, что шулер, который выиграл крупную по тем временам сумму (80 тыс. рублей) был сам обманут коллегами по цеху.