«Кисейная барышня»
Информация о цитате:
Кисе́йная барышня — русский фразеологизм. Изначально он являлся едко-иронической характеристикой женского типа, взлелеянного старой дворянской культурой.Это выражение появилось в XIX веке от слова кисея — дорогая и чрезвычайно лёгкая, прозрачная бумажная ткань полотняного переплетения, которая изначально предназначалась на драпировки, занавесы и т. п. В такую материю и приоделись провинциальные молодые дворянки, привнеся загадочность и экзотичность в свой образ. Таким образом, «кисейная девушка» — это модница.
«Кисейные девушки» — это не просто девушки с хорошей фигурой, активные и весёлые хохотушки. В первую очередь, «кисейные девушки» это модницы, причём модницы не простые. Кисея́ — это чрезвычайно легкая, прозрачная бумажная ткань полотняного переплетения. Изначально она предназначалась на драпировки, занавесы и т. п. Кисея создает в помещении загадочный, необычный и экзотический интерьер. Именно в такую материю и приоделись провинциальные молодые дворяночки, шокировав собственное окружение и привнеся загадочность и экзотичность в свой образ. Их восторженность и влюблённость в свой образ не могла оставить равнодушным общество и оно завистливо отразило его в названии “кисейные барышни”. Завидовали им много и публично, особенно их антиподы- курсистки, которые не имея возможности конкурировать с «кисейными девушками» в модности и красоте, в своей аргументации всё время напирали на экономическую беспомощность и зависимость провинциальных муз.
— «Кисейная барышня» (Гетеры и музы России 19-го века)
— «Кисейная барышня» (Гетеры и музы России 19-го века)
Происхождение фразеологизма
Впервые слова «кисейная» применительно к девушке появился в литературе в повести Николая Помяловского «Мещанское счастье» (1861), где его произносит эмансипированная помещица Лизавета Аркадьевна по отношению к провинциальной дворянской девушке Леночке:
«Ведь жалко смотреть на подобных девушек — поразительная неразвитость и пустота!.. Читали они Марлинского, — пожалуй, и Пушкина читали; поют: „Всех цветочков боле розу я любила“ да „Стонет сизый голубочек“; вечно мечтают, вечно играют… Ничто не оставит у них глубоких следов, потому что они неспособны к сильному чувству. Красивы они, но не очень; нельзя сказать, чтобы они были очень глупы… непременно с родимым пятнышком на плече или на шейке… легкие, бойкие девушки, любят сантиментальничать, нарочно картавить, хохотать и кушать гостинцы… И сколько у нас этих бедных кисейных созданий!…»
— Николай Герасимович Помяловский, «Мещанское счастье» (1861)
— Николай Герасимович Помяловский, «Мещанское счастье» (1861)
Но в привычной нам форме — «кисейная барышня», выражение впервые встречается в статье «Женское безделье» (1865) Николая Шелгунова:
«В качестве кисейной барышни, вы гоняетесь за мотыльками, рвете цветы, вьете из них венки, делаете букетики из душистых полевых цветов и долго-долго вдыхаете в себя их аромат, точно вашей душе нужно что-то и это что-то сидит в вашем букете, который вы и тискаете, и прижимаете к сердцу, и нюхаете до самозабвения.
—Николай Шелгунов, «Женское безделье» (1865)
—Николай Шелгунов, «Женское безделье» (1865)
Выражение не было забыто и в советское время. Так, в «Толковом словаре русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова (1935) выражение трактуется как «жеманная, с ограниченным кругозором девушка, получившая патриархальное воспитание».
Кисельная барышня
Человек, впервые услышавший такое выражение, может ошибочно воспринять его как «кисельная барышня». Эту особенность обыгрывает писатель Эдуард Успенский в детской книге «Дядя Фёдор, пёс и кот»:
«И ни капельки ты не права, — говорит папа. — Он же мальчик. Ему нужны приятели, чердаки, шалаши разные. А ты из него барышню кисельную делаешь.»
— Эдуард Успенский, «Дядя Фёдор, пёс и кот» (1976)
— Эдуард Успенский, «Дядя Фёдор, пёс и кот» (1976)