Узнать можно только те вещи, которые приручишь.
У людей нет корней, поэтому им очень тяжело живется.
Глупо лгать, когда тебя так легко уличить
  • Принц, о рассказах розы
Глаза слепы. Искать надо сердцем.
Все взрослые сначала были детьми, только мало кто из них об этом помнит.
Если идти все прямо да прямо, далеко не уйдешь.
Когда очень хочешь сострить, иной раз поневоле приврёшь.
  • На английском : When one wishes to play the wit, he sometimes wanders a little from the truth.
  • От автора
Когда даешь себя приручить, потом случается и плакать.
  • На английском : One runs the risk of weeping a little, if one lets himself be tamed...
Твоя роза так дорога тебе, потому что ты отдавал ей всю душу.
Это очень печально — когда забывают друзей. Не у всякого был друг.
Да, да, я люблю тебя!.. И моя вина, что ты этого не знал.
  • На английском : Of course I love you. It is my fault that you have not known it all the while.
  • Роза, о своей любви к Принцу
Странный народ эти взрослые.
  • На английском : The grown—ups are very strange.
  • Принц после встречи с властолюбивым Королем
Мой цветок напоил благоуханием всю мою планету, а я не умел ему радоваться.
  • Принц, о своей розе
Все дороги ведут к людям.
  • На английском : All roads lead to the abodes of men.
  • От автора
С каждого надо спрашивать то, что он может дать. Власть прежде всего должна быть разумной.
Никогда не надо слушать, что говорят цветы. Надо просто смотреть на них и дышать их ароматом.
  • Слова Принца о его единственной розе
Люди выращивают в одном саду пять тысяч роз… и не находят того, что ищут.
  • На английском : The men where you live,raise five thousand roses in the same garden — and they do not find in it what they are looking for.
  • Маленький принц о своей единственной розе
Вода бывает нужна и сердцу.
  • Слова Принца о жажде
Я владею звездами, потому что до меня никто не догадался ими завладеть.
  • На английском : I own the stars, because nobody else before me ever thought of owning them.
  • Делец, о «своих» звездах
Решил уйти — так уходи.
Довольно только передвинуть стул на несколько шагов. И ты снова и снова смотришь на закатное небо, стоит только захотеть…
Я охочусь за курами, а люди охотятся за мною. Все куры одинаковы, и люди все одинаковы
  • На английском : I hunt chickens; men hunt me. All the chickens are just alike, and all the men are just alike.
  • Лис
Будь то дом, звезда или пустыня — самое прекрасное в них то, чего не увидишь глазами.
  • От автора
Тщеславные люди воображают, что все ими восхищаются.
  • На английском : For, to conceited men, all other men are admirers.
  • От автора
1 2 3 4
2024 © TheOcrat (Феократ) Quotes — мудрость человечества в лаконичных цитатах и афоризмах.
Использование материалов сайта допускается при указании ссылки на источник.
Цитаты
author24 logo