Отношения Печорина и «Ундины» в романе «Герой нашего времени»

Девушка-ундина — персонаж первой главы части романа «Герой нашего времени» М. Ю. Лермонтова. Странная контрабандистка с которой Григорий Печорин познакомился в городе Тамань.

Знакомство

banner_static-1-mob]
Печорин знакомится с ней в Тамани, где поселился в лачуге «глухой» старухи и слепого мальчика. Ночью он замечает, как слепой выбежал из дома и с каким-то узлом побежал к морю. Печорин решил проследить за ним и увидел, как к мальчику подошла «белая фигура»:

«Я наблюдал за его движениями, спрятавшись за выдавшеюся скалою берега. Спустя несколько минут с противоположной стороны показалась белая фигура; она подошла к слепому и села возле него. Ветер по временам приносил мне их разговор.»

Они говорили о неком Янко. Минут через десять, несмотря на плохую погоду, появилась лодка:

«Из нее вышел человек среднего роста, в татарской бараньей шапке; он махнул рукою, и все трое принялись вытаскивать что-то из лодки; груз был так велик, что я до сих пор не понимаю, как она не потонула. Взяв на плечи каждый по узлу, они пустились вдоль по берегу, и скоро я потерял их из вида.»



На следующий день он снова видит загадочную девушку. Она стояла на берегу с распущенными волосами как «настоящая русалка» и пела песню:

«Я поднял глаза: на крыше хаты моей стояла девушка в полосатом платье с распущенными косами, настоящая русалка. Защитив глаза ладонью от лучей солнца, она пристально всматривалась в даль, то смеялась и рассуждала сама с собой, то запевала снова песню.»

Печорин сравнивает незнакомку с мифологическими ундинами — русалками заманивающих моряков на дно океана своим пением.

Ундина
Девушка-Ундина на берегу моря
Сериал «Герой нашего времени», 2006


Вскоре девушка оказывается в доме старухи. Она оказывается ее дочерью:

«Старуха сердилась, она громко хохотала. И вот вижу, бежит опять вприпрыжку моя ундина: поравнявшись со мной, она остановилась и пристально посмотрела мне в глаза, как будто удивленная моим присутствием; потом небрежно обернулась и тихо пошла к пристани. Этим не кончилось: целый день она вертелась около моей квартиры; пенье и прыганье не прекращались ни на минуту. Странное существо! На лице ее не было никаких признаков безумия; напротив, глаза ее с бойкою проницательностью останавливались на мне, и эти глаза, казалось, были одарены какою-то магнетическою властью, и всякий раз они как будто бы ждали вопроса. Но только я начинал говорить, она убегала, коварно улыбаясь.»

На вид Ундине не больше 18 лет. У нее правильный нос, выразительные глаза и неистовый, непослушный взгляд. Косы девушки распущенны, поэтому «длинные русые волосы» свободно спадают на «белую фигуру»:

«Моей певунье казалось не более восемнадцати лет. Необыкновенная гибкость ее стана, особенное, ей только свойственное наклонение головы, длинные русые волосы, какой-то золотистый отлив ее слегка загорелой кожи на шее и плечах и особенно правильный нос — все это было для меня обворожительно. Хотя в ее косвенных взглядах я читал что-то дикое и подозрительное, хотя в ее улыбке было что-то неопределенное, но такова сила предубеждений: правильный нос свел меня с ума»

Печорин отмечает, что героиню нельзя назвать красавицей. Но, имея «собственные предубеждения насчет красоты», говорит, что в ней «много породы»:

«Решительно, я никогда подобной женщины не видывал. Она была далеко не красавица, но я имею свои предубеждения также и насчет красоты. В ней было много породы… порода в женщинах, как и в лошадях, великое дело; это открытие принадлежит Юной Франции. Она, то есть порода, а не Юная Франция, большею частью изобличается в поступи, в руках и ногах; особенно нос много значит. Правильный нос в России реже маленькой ножки.»

Печорин и Ундина
Печорин и Ундина
Сериал «Герой нашего времени», 2006


Отношения


Странная и не похожая на светских красавиц девушка привлекла внимание молодого офицера. Он признает, что глаза «русалки» властвуют над ним:

«На лице ее не было никаких признаков безумия; напротив, глаза ее с бойкою проницательностью останавливались на мне, и эти глаза, казалось, были одарены какою‑то магнетическою властью, и всякий раз они как будто бы ждали вопроса. Но только я начинал говорить, она убегала, коварно улыбаясь.»

Она общалась с ним загадками, стараясь не давать ответов на его вопросы:

«Скажи-ка мне, красавица, — спросил я, — что ты делала сегодня на кровле?» — «А смотрела, откуда ветер дует». — «Зачем тебе?» — «Откуда ветер, оттуда и счастье». — «Что же? разве ты песнею зазывала счастье?» — «Где поется, там и счастливится». — «А как неравно напоешь себе горе?» — «Ну что ж? где не будет лучше, там будет хуже, а от худа до добра опять недалеко». — «Кто же тебя выучил эту песню?» — «Никто не выучил; вздумается — запою; кому услыхать, то услышит; а кому не должно слышать, тот не поймет». — «А как тебя зовут, моя певунья?» — «Кто крестил, тот знает». — «А кто крестил?» — «Почему я знаю?

Печорин сказал девушке, что знает о ее незаконной деятельности, и не подумав намекнул, что может доложить об этом коменданту, хотя не собирался этого делать:

«Экая скрытная! а вот я кое-что про тебя узнал». (Она не изменилась в лице, не пошевельнула губами, как будто не об ней дело). «Я узнал, что ты вчера ночью ходила на берег». И тут я очень важно пересказал ей все, что видел, думая смутить ее — нимало! Она захохотала во все горло. «Много видели, да мало знаете, так держите под замочком». — «А если б я, например, вздумал донести коменданту?» — и тут я сделал очень серьезную, даже строгую мину. Она вдруг прыгнула, запела и скрылась, как птичка, выпугнутая из кустарника. Последние мои слова были вовсе не у места, я тогда не подозревал их важности, но впоследствии имел случай в них раскаяться.



Ундина сделала вид «как будто не об ней дело», но на самом деле не на шутку испугалась. Чтобы спасти себя и своего подельника Янко, она решает избавиться от Печорина. Ундина соблазняет его и приглашает вечером на свидание. Видно, что в этом она не опытна, так как заметно волнуется:

…вдруг она вскочила, обвила руками мою шею, и влажный, огненный поцелуй прозвучал на губах моих. В глазах у меня потемнело, голова закружилась, я сжал ее в моих объятиях со всею силою юношеской страсти, но она, как змея, скользнула между моими руками, шепнув мне на ухо: «Нынче ночью, как все уснут, выходи на берег», — и стрелою выскочила из комнаты.

Девушка заманила немеющего плавать офицера на лодку, и отплыв от берега, попыталась сбросить его в воду. Завязалась борьба на равных, но в итоге Печорину удалось побороть ее и сбросить в воду:

«Ты видел, — отвечала она, — ты донесешь!» — и сверхъестественным усилием повалила меня на борт; мы оба по пояс свесились из лодки, ее волосы касались воды: минута была решительная. Я уперся коленкою в дно, схватил ее одной рукой за косу, другой за горло, она выпустила мою одежду, и я мгновенно сбросил ее в волны.

Оказавшись на берегу, он спрятался в траве и вновь стал следить за контрабандистами. Ундина ждала своего подельника на берегу. Когда Янко подплыл к ней, девушка сообщила ему, что «все пропало»:

«… я подкрался, подстрекаемый любопытством, и прилег в траве над обрывом берега; высунув немного голову, я мог хорошо видеть с утеса все, что внизу делалось, и не очень удивился, а почти обрадовался, узнав мою русалку. Она выжимала морскую пену из длинных волос своих; мокрая рубашка обрисовывала гибкий стан ее и высокую грудь. Скоро показалась вдали лодка, быстро приблизилась она; из нее, как накануне, вышел человек в татарской шапке, но стрижен он был по-казацки, и за ременным поясом его торчал большой нож. «Янко, — сказала она, — все пропало!» Потом разговор их продолжался так тихо, что я ничего не мог расслышать.»

Сразу после этого контрабандисты покидают Тамань, боясь что их могут арестовать. Ундина прощается со слепым мальчиком, и дав ему пару монет «на пряники», они уплывают навсегда. Печорину остается лишь пожалеть, что потревожил «честных контрабандистов»:

«Между тем моя ундина вскочила в лодку и махнула товарищу рукою; он что-то положил слепому в руку, примолвив: «На, купи себе пряников». — «Только?» — сказал слепой. — «Ну, вот тебе еще», — и упавшая монета зазвенела, ударясь о камень. Слепой ее не поднял. Янко сел в лодку, ветер дул от берега, они подняли маленький парус и быстро понеслись. Долго при свете месяца мелькал парус между темных волн; слепой мальчик точно плакал, долго, долго… Мне стало грустно. И зачем было судьбе кинуть меня в мирный круг честных контрабандистов?»


2022 © TheOcrat Quotes (Феократ) – мудрость человечества в лаконичных цитатах и афоризмах
Использование материалов сайта допускается при указании ссылки на источник.
Цитаты
author24 logo