«Бог в деталях»
На английском:
«The God is in the detail»
Информация:
Знаменитое выражение приписываемое различным авторам. Значение — делать что-либо нужно тщательно, обращая внимание на мелочи (детали).Аналог фразы — «Дьявол в мелочах», «Дьявол в деталях»
Автор выражения
Установить авторство данного выражения не представляется возможность. В зависимости от источника указываются:
- Иоганн Вольфганг фон Гёте (1749 — 1832) — немецкий писатель
- Гюстов Флобер (1821 — 1880) — французский писатель
- Аби Варбург (1866 — 1929) — немецкий искусствовед
- Людвиг Мис ван дер Роэ (1886 — 1969) — немецкий и американский архитектор-модернист
- Борис Пастернак (1890 — 1960) — русский литератор
Авторство ни одного из них не подвержено, но наиболее близкое и известное выражение указанно в книге Эрвина Панофски «Смысл и толкование изобразительного искусства» (1955) как слова Гюстова Флобера:
«Хороший Бог в деталях»
Фр.: «Le bon Dieu est dans le détail»
Нем.: «Le bon Dieu est dans le detail»
Фр.: «Le bon Dieu est dans le détail»
Нем.: «Le bon Dieu est dans le detail»
Тем не менее, Панофски не указывает источник выражения.
Другой наиболее часто приписываемый — немецкий искусствовед автор Аби Варбург (1866 — 1929). По сообщению его биографа Эрнста Гомбриха, ученика Варбурга, он часто повторял эту фразу на семинаре по итальянскому искусству в Гамбургском университете, но сам Гомбрих не уверен, является ли Варбург ее автором.
Можно считать, что авторство выражения не установлено, англоязычный справочник цитат Bartlett's Familiar Quotations относит его к анонимным источникам.
Отдаленным прообразом данного выражения можно считать высказывание Плиния Старшего:
«Природа вещей ни в чем не выражается так полно, как в самом малом (…nusquam magis quam in minimis, tota est)»
— Плиний, «Естественная история», XI, 2, 4.
— Плиний, «Естественная история», XI, 2, 4.