«В огород летал, конопли клевал; швырнула бабушка камушком — да мимо»
Русская поговорка. Глава 2.Информация о цитате:
Цитата из исторического романа «Капитанская дочка» (1836) русского писателя А.С. Пушкина (1799 — 1837). Глава 2. Пословица приведенная Емельяном Пугачевым:Хозяин вынул из ставца штоф и стакан, подошел к нему и, взглянув ему в лицо: «Эхе, — сказал он, — опять ты в нашем краю! Отколе бог принес?» — Вожатый мой мигнул значительно и отвечал поговоркою: «В огород летал, конопли клевал; швырнула бабушка камушком — да мимо. Ну, а что ваши?»
— Да что наши? — отвечал хозяин, продолжая иносказательный разговор. — Стали было к вечерне звонить, да попадья не велит: поп в гостях, черти на погосте.
— Молчи, дядя, — возразил мой бродяга, — будет дождик, будут и грибки; а будут грибки, будет и кузов. А теперь (тут он мигнул опять) заткни топор за спину: лесничий ходит.
— Да что наши? — отвечал хозяин, продолжая иносказательный разговор. — Стали было к вечерне звонить, да попадья не велит: поп в гостях, черти на погосте.
— Молчи, дядя, — возразил мой бродяга, — будет дождик, будут и грибки; а будут грибки, будет и кузов. А теперь (тут он мигнул опять) заткни топор за спину: лесничий ходит.
Значение: разведывал обстановку, мутил народ — да чуть не попался.
Эта пословица говорит о бравом молодце, который делает что хочет и на которого нет управы. Использовалась также Пушкиным в произведении «Капитанская дочка»: в этом контексте «конопельку клевал» Емельян Пугачев, «бабушка с камешком» — царица Екатерина.
— Лазаренко Галина Петровна, филолог, учитель-методист, лауреат педагогической премии им. Крупской
— Лазаренко Галина Петровна, филолог, учитель-методист, лауреат педагогической премии им. Крупской