«Ученье свет, неученье тьма»
Бригадирша (действие 1, явление 1). Приписывается СуворовуИнформация о цитате:
Пословица впервые появившаяся в русской литературе в пьесе «Бригадир» (1769) русского писателя Дениса Ивановича Фонвизина (1745 – 1792). Этими словами Бригадирша отвечает на вопрос Советницы «Разве ваш сын должен говорить с вами только тем языком, который вы знаете?» (действие 1, явление 1):Бригадирша. Батюшка, Игнатий Андреевич, пусть Иванушка говорит как хочет. По мне все равно. Иное говорит он, кажется, по-русски, а я, как умереть, ни слова не разумею. Что и говорить, ученье свет, неученье тьма.
— Д.И. Фонвизин, «Бригадир», 1769
— Д.И. Фонвизин, «Бригадир», 1769
Позже фразу использовал генералиссимус российской армии А. В. Суворов в своей книге «Наука побеждать» (1795):
Ученье свет, а неученье — тьма. Дело мастера боится, и коль крестьянин не умеет сохою владеть — хлеб не родится
— А.С. Суворов, «Наука побеждать», 1795
— А.С. Суворов, «Наука побеждать», 1795
В 1862 году В.И. Даль опубликовал ее в своем сборнике «Пословицы русского народа».
Пословица цитируется и на латыни: "Scientia nihil aliud est quam veritas" (сциэнциа нихиль алиуд эст квам вэритас), но это современный перевод с русского на латынь. В Древнем Риме пословица не применялась.